EXPO ART POETIQUE
Les créations textuelles de poètes régionaux qui sèchent sur une corde à linge. Sur le thème de l’absence, des mots qui se propagent dans un autour quotidien.
Des mots à lire, des personnes qui surgissent, qui passent, qui attendent.
Des poètes contemporains à re-découvrir. Des feuilles qui sèchent. Des lecteurs qui parcourent.
Les poètes Astride Risser, Richard Dujardin, Stéphanie Wilk, Pierre Walter, Corinne Lakhal, Anne Oriol, Pierre Aouston, Claude Vedder, Stéphanie Muller imaginent l’absence et exposent l’essence de la création textuelle.
Une lecture poétique accompagne chaque expo. Poésie sonore, poésie criante !
Le but de l’expo est d’apporter la poésie dans des lieux du quotidien. Des lieux variés qui accueillent du public. Un public qui devient lecteur.
Chaque expo s’accompagne d’une lecture poétique, les poètes investissent les lieux et clament l’absence pendant 1 heure.
L’association propose l’installation de son exposition « Séchage de Mots », gratuitement, dans n’importe quel lieu public.
ecritureartistique@neuf.fr
http://ecritureartistique.fr
¿Exposición S? edad de Palabras
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¿EXPO ARTE POÉTICO
el Cr? ¿iones textuales de Po? ¿s r? ¿onaux que s? ¿ent sobre una cuerda? inge. ¿Sobre la TH? de l ausencia, de las palabras que se propagan en un alrededor diario.
¿Palabras? ira, de las personas que surgen, que pasan, que esperan.
¿Po? ¿s contemporáneos? ¿ED? uvrir. ¿Hojas que s? ent. Lectores que recorren.
¿El Po? ¿s Astride Risser, Richard Dujardin, St? ¿anie Wilk, Pedro Walter, Corinne Lakhal, Anne Oriol, Pedro Aouston, Claude Vedder, St? ¿anie Muller se imaginan l ausencia y exponen l gasolina del Cr? ion textual.
¿Una lectura Po? que acompaña cada EXPO. ¿Po? ¿e sonoro, Po? ¡e escandalosa!
¿El objetivo de l EXPO es d aportar el Po? e en lugares del diario. ¿Lugares vari? quiénes acogen del público. Un público que se convierte en lector.
¿Cada EXPO s acompaña d una lectura Po? ¿lo que, el Po? s invierten los lugares y protestan l ausencia durante la 1.
¿L asociación propone l instalación de su exposición “S? edad de Palabras”, gratuitamente, en n importa qué lugar público.
ecritureartistique@neuf.fr
http://ecritureartistique.fr
Esposizione S? età di parole
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
EXPO ARTE POETICA
il cr? ioni testuali di po? s r? onaux che s? ent su una fune? Inge. Sulla th? di l assenza, delle parole che si propagano intorno in un quotidiano.
Parole? ira, delle persone che emergono, che passano, che aspettano.
Un po? s contemporanei? e-d? uvrir. Strati che s? ent. Lettori che percorrono.
Il po? s Astride Risser, Richard Dujardin, St? Annie Wilk, Pierre Walter, Corine Lakhal, Anne Oriol, Pierre Aouston, Claude Vedder, St? Annie Muller immagina l assenza ed espone l benzina del cr? ione testuale.
Una lettura po? che accompagna ogni EXPO. Po? e sonoro, po? e palese!
Lo scopo di l EXPO è d portare il po? e in luoghi del quotidiano. Luoghi vari? chi accolgono del pubblico. Un pubblico che diventa lettore.
Ogni EXPO s accompagna d una lettura po? cosa, il po? s investe i luoghi e protesta l assenza durante 1 ora.
L associazione propone l impianto della sua esposizione “S? età di parole„, gratuitamente, in n importa quale luogo pubblico.
ecritureartistique@neuf.fr
http://ecritureartistique.fr
Ausstellung S? Wortalter
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
EXPO das Cr
POETISCHE KUNST? Ionen textgemäß po? s r? onaux das s? ent auf einem Seil? Inge. Auf th? von l Abwesenheit von den Wörtern, die sich um in einer Tageszeitung propagieren.
Wörter? Zorn von den Personen, die auftauchen, die übergehen, die warten.
Po? s Zeitgenossen? ED? uvrir. Blätter die s? ent. Leser, die durchqueren.
Po? s Astride Risser, Richard Dujardin, St? Annie Wilk, Pierre Walter, Corine Lakhal, Anne Oriol, Pierre Aouston, Claude Vedder, St? Annie Muller stellen sich l vor Abwesenheit und legen l dar Benzin des Cr? Ion textgemäß.
Eine Lektüre po? daß jede EXPO begleitet. Po? sonores e, po? e schreiend!
Das Ziel von l EXPO ist d , po zu bringen? e in Orten der Tageszeitung. Orte vari? wer empfangen von der öffentlichkeit. Eine öffentlichkeit, die Leser wird.
Jede EXPO s begleitet d eine Lektüre po? was po? s investieren die Orte und schreien l Abwesenheit während 1 Stunde heraus.
L schlägt Assoziation l vor Vorrichtung ihrer Ausstellung „S? Wortalter“ kostenlos in n importiert, welcher öffentliche Ort.
ecritureartistique@neuf.fr
http://ecritureartistique.fr
Exposição S? idade de Palavras
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
EXPO ARTE POÉTICA
o Cr? íons textuais de Po? s r? onaux que s? ent sobre uma corda? inge. Sobre o GH? de l ausência, das palavras que se propagam ao redor num diário.
Palavras? irritação, das pessoas que emergem, que passam, que esperam.
Po? s contemporâneo? ED? uvrir. Folhas que s? ent. Leitores que percorrem.
A Po? s Astride Risser, Richard Dujardin, WS? anie Wilk, Pedra Walter, Corine Lakhal, Anne Oriol, Pedra Aouston, Claude Vedder, WS? anie Muller imagina l ausência e expõe l gasolina do Cr? íon textual.
Uma leitura Po? que acompanha cada Expo. Po? e sonoro, Po? e gritante!
O objectivo de l Expo é d trazer a Po? e em lugares do diário. Lugares vari? quem acolhem do público. Um público que se torna leitor.
Cada Expo s acompanha d uma leitura Po? o que, a Po? s investe os lugares e clama l ausência durante 1 hora.
L associação propõe l instalação da sua exposição “S? idade de Palavras”, gratuitamente, em n importa qual lugar público.
ecritureartistique@neuf.fr
http://ecritureartistique.fr
Exposure S? age of Words
Automatically translated into English thanks to WorldLingo
POETIC EXPO ART
Cr? Po ions textual? S R? onaux which S? ent on a cord? inge. On HT? L absence, words which are propagated in around daily.
Words? anger, of the people who emerge, which passes, which waits.
Po? S contemporaries? ED? to uvrir. Sheets which S? ent. Readers who traverse.
Po? S Astride Risser, Richard Dujardin, St? Annie Wilk, Pierre Walter, Corinne Lakhal, Anne Oriol, Pierre Aouston, Claude Vedder, St? do Annie Muller imagine L absence and expose L gasoline of Cr? ion textual.
A reading Po? what accompanies each expo. Po? E sound, Po? E shouting!
Is the goal of L expo D to bring Po? E in places of the daily newspaper. Vari places? who accomodate of the public. A public which becomes reader.
Each expo does S accompany D a reading Po? what, Po? S invest the places and protest L absence during 1 hour.
Does L association propose L installation of its exposure “S? age of Words”, free, in N imports which public place.
ecritureartistique@neuf.fr
http://ecritureartistique.fr
Exponering S? åldern av uttrycker
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
POETISKT EXPOKONST
CR? Text- Po-joner? S R? onaux som S? ent på en binda med rep? inge. På HT? L frånvaro, uttrycker som fortplantas in runt om dagligen.
Uttrycker? reta upp av folket, som dyker upp, som passerar, som väntningar.
Po? S-samtidor? ED? till uvrir. Täcker som S? ent. Avläsare som korsar.
Po? S grensle Risser, Richard Dujardin, St? Annie Wilk, Pierre Walter, Corinne Lakhal, Anne Oriol, Pierre Aouston, Claude Vedder, St? föreställer den Annie mulleren L frånvaro och blotta L bensin av CR? text- jon.
En läsning Po? vad medföljer varje expo. Po? Solitt E, Po? Ropa för E!
Är målet av L för expo D som kommer med Po? E som är bitvis av dagstidningtidningen. Vari förlägger? vem hyser av allmänheten. En allmänhet som blir avläsaren.
Varje expo gör s- medföljer D- en läsning Po? vad Po? S investerar förlägger och protest L frånvaro under 1 timme.
Föreslår L anslutning L installation av dess exponering ”S? åldern av uttrycker”, fritt, i n-importer som allmänhet förlägger.
ecritureartistique@neuf.fr
http://ecritureartistique.fr
Выдержка s? время слов
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
ПОЭТИЧЕСКИЙ Cr ИСКУССТВОА
EXPO? Ионы Po текстуальные? S R? onaux s? ent на шнуре? inge. На HT? L отсутствие , слова которые распространены внутри вокруг ежедневно.
Слова? злите, людей которые вытекают, который проходит, который ждет.
Po? Сверстницы s? ED? к uvrir. Листы s? ent. Читатели traverse.
Po? S Astride Risser, Ричард Dujardin, St? Анни Wilk, Pierre Вальтер, Corinne Lakhal, Энн Oriol, Pierre Aouston, Клод Vedder, St? Muller Анни представляет l отсутствие и подвергает действию l газолин Cr? ион текстуальный.
Чтение Po? сопровождает каждое expo. Po? Звук e, Po? E крича!
Цель l expo d для того чтобы принести Po? E в местах ежедневной газеты. Места Vari? приспосабливают публики. Публика будет читателем.
Каждое expo делает s сопровождает d чтение Po? , Po? S инвестирует места и протестует l отсутствие во время 1 часа.
L ассоциация предлагает l установку своей выдержки «s? время слов», свободно, в n импортирует которое общественное место.
ecritureartistique@neuf.fr
http://ecritureartistique.fr
Tentoonstelling S? leeftijd van Woorden
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
EXPO DICHTERLIJKE KUNST
cr? ionen woordelijk van Po? s r? onaux die s? ent op een touw? Inge. Op th? van l afwezigheid, van de woorden die zich in eromheen een dagblad propageren.
Woorden? ire, van de personen die plotseling verschijnen, die voorbijgaan, die wachten.
Po? s eigentijds? ed? uvrir. Bladen die s? ent. Lezers die doorlopen.
Po? s Astride Risser, Richard Dujardin, St? Annie Wilk, Steen Walter, Corine Lakhal, Anne Oriol, Steen Aouston, Claude Vedder, St? Annie Muller bedenken l afwezigheid en zetten l uiteen benzine van cr? ion woordelijk.
Een lezing Po? dat elke expo vergezelt. Po? geluidse, Po? e criante!
Het doel van l expo is d Po brengen? e in plaatsen van het dagblad. Plaatsen vari? wie ontvangen van het publiek. Een publiek dat lezer wordt.
Elke expo s vergezelt d een lezing Po? wat, Po? s investeren de plaatsen en roepen l uit afwezigheid gedurende 1 uur.
L stelt de vereniging l voor installatie van zijn tentoonstelling „S? voert in de leeftijd van Woorden“, gratis, in n welke openbare plaats.
ecritureartistique@neuf.fr
http://ecritureartistique.fr
انكشاف [س]? عمر الكلمات
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
شاعريّ [إإكسبو] فن
[كر]? [بو] أيونات نصّيّة? [س] [ر]? [أنوإكس] أيّ [س]? [إنت] على حبل? [إينج]. على [هت]? [ل] غياب, كلمة أيّ يكون استولدت داخل حوالي يوميّا.
كلمات? أغضبت, من الالناس الذي يظهر, أيّ يمرّ, أيّ ينتظر.
[بو]? [س] متعاصر? [إد]? إلى [أوفرير]. صفاح أيّ [س]? [إنت]. قارئات الذي معترضة.
[بو]? [س] على جانب [ريسّر], ريتشارد [دوجردين], [ست]? [أنّي] [ويلك], بيار والتر, [كرينّ] [لكهل], [أنّ] [أريول], بيار [أووستون], كلود [فدّر], [ست]? [أنّي] مسحنة يتخيّل [ل] غياب ويعرض [ل] بنزين من [كر]? أيون نصّيّة.
قراءة [بو]? ماذا يرافق كلّ [إإكسبو]. [بو]? [إ] صوة, [بو]? [إ] يصيح!
يكون الهدف ال [ل] [إإكسبو] [د] أن يحضر [بو]? [إ] في أماكن من الجريدة يوميّة. [فري] أماكن? الذي يلائم من الجمهور. جمهور أيّ يصبح قارئة.
يتمّ كلّ [إإكسبو] [س] يرافق [د] قراءة [بو]? ماذا, [بو]? [س] يستثمر الأماكن ويحتجّ [ل] غياب أثناء 1 ساعة.
[ل] جمعية يقترح [ل] تجهيز من انكشافه "[س]? يستورد عمر الكلمات", حرّة, في ن أيّ مكان عامّة.
[إكريتثررتيستيقونيوف.فر]
http://ecritureartistique.fr